Anglické zvratné zámená (Reflexive Pronouns)
Anglické zvratné zámená (Reflexive Pronouns) používame vtedy, keď chceme zdôrazniť podmet vety, t. j. osobu, ktorá vykonáva nejakú činnosť alebo vtedy, keď hovoriaci hovorí o sebe.
Jednotné číslo (Singular) | Množné číslo (Plural) |
myself | ourselves |
yourself | yourselves |
himself | themselves |
herself | |
itself |
Anglické zvratné zámená sa prekladajú ako sám seba, sám sa, sama sa, sám sebe, a pod.
Príklady použitia vo vetách na zdôraznenie podmetu vety (činiteľa deja):
- The President himself expressed his gratitude to the members of the Government. Prezident sa sám poďakoval členom vlády.
- I myself couldn’t come, so I sent my assistant. Ja sám (osobne) som nemohol prísť, tak som poslal moju asistentku.
- We ourselves were happy to see them all. My sami sme boli šťastní, že sme ich všetkých videli.
- She did it herself. Ona to urobila sama. (Bez pomoci iných.)
Pozrite si tiež
Príklady použitia anglických zvratných zámen v rovnakom význame, ako používame slovenské zámeno „sa“
- You have a long beard. Go and shave yourself! Máš dlhú bradu. Choď sa oholiť.
- She couldn’t wash herself because the water wasn’t running. Nemohla sa umyť, lebo netiekla voda.
- Look in the mirror and see yourself! Pozri sa do zrkadla a uvidíš aký si!
- They like themselves only. Oni majú iba samých seba radi.
Recipročné zámená (Reciprocal Pronouns)
each other/one another (majú rovnaký význam)
Recipročné zámená sa v angličtine používajú na vyjadrenie vzájomného vzťahu medzi osobami, resp. predmetmi. Do slovenčiny ich prekladáme ako „sa navzájom, seba navzájom, atď“.
Príklady použitia vo vetách:
- Peter and Lucia love each other. Peter a Lucia sa (navzájom) ľúbia.
- People should always help one another. Ľudia by si mali vždy (jeden druhému) pomáhať.
- I and my neighbour hate each other. Ja a môj sused sa (navzájom) neznášame.
- You and your brother are always jealous of one another. Ty s Tvojim bratom na seba stále žiarlite.